viernes, 4 de septiembre de 2009

Ai, el màrqueting i els llibres!

Per raons de màrqueting, les editorials de tot el món van canviar en el seu moment els títols de la sèrie de novel·les de misteri Millennium, escrites per Stieg Larsson, i formada per Els homes que no estimaven les dones, La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina i La reina al palau dels corrents d'aire. Els títols originals en suec eren: Män som hatar kvinnor, Flickan som lekte med elden, i Luftslottet som sprängdes. En traducció directa, correspondrien a Els homes que odiaven les dones, La noia que jugava amb foc i El castell a l'aire que esclatà. Reconec que he pecat i m'he llegit els tres llibres. En total, 2.278 pàgines, que m'he empassat en poc més de 30 dies. I no he pogut evitar anar a veure la pel·lícula Millenium I (la qual, com acostuma a passar després de llegir la novel·la, decepciona). Recomano la versió original sueca subtitulada. Ara faré penitència per haver caigut en el parany de la literatura i el cinema més comercial. Llegiré Tirant lo Blanc i El Quijote d'una tirada i veuré la filmografia completa de Bergman. Au vés home vés!



1 comentario:

  1. Hi estarem d'acord o no, però la traducció lliure de títols originals és una pràctica habitual.

    ResponderEliminar